星期四, 十月 01, 2009

毛骨悚然

前几天看到DP的《另一个高度》之后,决定等有工夫了找《月亮和六便士》来看。今天下午google了“月亮和六便士”,第四个link是一个人的blog上对这本书的书评。点进去看了觉得写得不错,于是到blog的首页上溜达了溜达。一看之下发现博主是个学植物的,而且也曾经在英国呆过,现在也在美国,共同语言更多了。几页翻下来居然读到:

转载人家博客上一段笑话:
http://liudongmei.blogspot.com/2006/10/blog-post.html

另一段仍然记得的对话:也是在日内瓦的某一天,我去一家cafeteria吃晚饭,结账的时候cashier说:“%$□*#^%”法语啦,我自然是听不懂的。只好耸耸肩,告诉他说:“Sorry, I don't speak French.”于是cashier在一张小纸条上写下了价钱。这时候排在我后面的一位老先生说,“oh dear, you got to learn French. It is such a wonderful language!”“I know, but I think I am too old to pick up another language.”老先生和蔼地说:“oh no sweet heart, it won't be a problem to you. Even as old as I am, I can speak two languages ------ English and American.”:)

看到这里感觉真象以前大学宿舍里流行的那个鬼故事:一个梦游的人跑到太平间里去吃死尸,被跟踪的人唤醒了之后,看到自己手上的鲜血吓得昏死过去了。在网上闲逛的时候,在一个陌生人的blog里看到转载自己的blog就是那种梦游被人唤醒,发现自己手上鲜血淋淋的感觉......

8 条评论:

大哥 说...

jack sparrow 说...

人家引用我的笑话我一般都挺开心的,你说你的联想咋就这么血腥呢

冬梅 说...

大哥赞得我晕头转向的。

冬梅 说...

To Jack,我从来没想到过会有多少陌生人来访问我的blog,更别说陌生人的blog上会转载自己的文字了,尤其不可思议的是自己在网上随便溜达居然就看到了。这样的小概率事件得多巧合才能发生呀......

jack sparrow 说...

说不定是个熟人,你没认出来?

生人也没啥,煮煮就熟了

狒 说...

Jack最近煮人有点上瘾

匿名 说...

i come often and it makes me want to write some my own.. oh btw i will difintely get some excerpt from yours and waiting for your search. :)

冬梅 说...

前辈您是哪一位呀?多少也给点hint,要不我可怎么search呀。没头苍蝇就能撞着那样的概率还是太小了。